Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша.
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас (nрижды).
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
О, Дух Святый! О, Божия Премудрость!
Творящий все, Живущий лишь в Святом!
О, Царь Небес! Открывшийся в простом -
Податель Жизни и Сердец Разумность.
Приди, Утешитель, души очисти тлен,
И будь во мне Своею Благодатью,
Дай сил в борьбе с моею плотской ратью,
Схватить меня пытающейся в плен.
Тебя не престаю я призывать:
Царю Небесный, Истина души,
Прошу в мое Ты сердце поспеши,
И ниcпошли Святую благодать.
Наполни Радостью и ниcпошли Любовь,
Премудрость в сердце, Истину вдохни,
И сердце чистое. Мой Боже, сохрани
В душе моей Свой благодатный Кров.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".